Забыли пароль?Регистрация
RAUK 누리꾼 여러분, 지금 Rauk관련 뉴스에 대해서 한국어로 읽을 수 있습니다. 현재 페이지 위의 오른쪽에 있는 태극기를 누르면 한국어로 쓴 뉴스를 볼 수 있습니다
КОНДРАТЬЕВА (Чеканихина) Елена Николаевна PDF Печать E-mail
Автор: Administrator   
03.04.2011 01:33

__copy

род. 25 мая 1979 г. в г. Мценске Орловской обл. Отец — Чеканихин Николай Алексеевич, рабочий; мать — Чеканихина Нина Григорьевна, педагог. В 2001 г. окончила Ин-т лингвистики РГГУ, где училась у известных ученых-алтаистов: чл.-кор. РАЕН, доктора филол. наук А.В. Дыбо; чл.-кор. РАН, доктора филол. наук С.А. Старостина; доктора филол. наук О.А. Мудрака и др. Дипломная работа: «Грамматика предикатива в корейском языке XVIII в. (на материале памятника Ссянъчхон кыйбонъ)». В 2001–2005 гг. — аспирантка Центра компаративистики Ин-та вост. культур и античности РГГУ, специальность: «сравнительно-ист., типологическое и сопоставительное языкознание». Канд. филол. наук (28.12.2005). Преподаватель кор. языка ВКК ДВГУ (2001–2003), Ин-та вост. культур РГГУ (c 2005). Область науч. интересов: сравнительно-ист. языкознание; прикладные аспекты кор. языкознания — методика преподавания кор. языка; особенности преподавания рус. языка как иностранного для студентов-корейцев. Участник междунар. науч. конференций во Фраскати (AKSE, 2003), в Алматы (2004), Лейдене (2005), Шеффилде (AKSE, 2005) и др. 

 

Основные работы:
   Канд. дис.: Грамматика предикатива в ранненовокорейском языке: от среднекорейского к новокорейскому. М., 174 с. (РГГУ, науч. руководитель — А.В. Дыбо).

Автореферат. М., 2005. 19 с.

Verb Morphology of 18th century Korean (Description of the Language of the 18th Century Manuscript Ssangch’en Kuybwong) // Proceedings of the 21st AKSE Conference. — Frascati (Italy), 2003. Pp. 302–308.

Грамматика предикатива в корейском языке XVIII в. (на материале памятника Ссянъчхон кыйбонъ) // Вестник ЦКИ ДВГУ. № 2 (5). Современные корееведческие исследования в ДВГУ. Вып. 2. — Владивосток, 2003. С. 98–110.

Грамматика предикатива в корейском языке XVIII в. (на материале памятника Ссянъчхон кыйбонъ) // Российское корееведение. Альманах. Вып 3. — М., 2003. С. 271–285.

К проблеме контрастивного описания категории орудийности: выра¬жение инструментального значения в корейском и русском языке // Материалы международной научной конференции «Корееведение в Казах¬стане: проблемы и перспективы». — Алматы: Казахский ун-т междунар. отношений и мировых языков им. Абылай хана, 2004. С. 287–299.

Категория конечной сказуемости: от среднекорейского к новокорейскому // Вестник ЦКИ ДВГУ. № 2 (7). Современные корееведческие исследования в ДВГУ. Вып. 3. — Владивосток, 2004. С. 80–89.

Middle Korean Final Predication System and Its Change // Proceedings of the 22nd AKSE Conference. — Sheffield, 2005. Pp. 344–351.

Aspect and Mood in Middle and Early Modern Korean // Proceedings of the 8th ISKS International Conference on Korean Studies. Vol. 1 (Language/Linguistics, Literature, Society/Education). P. 1. — London: International Society of Korean Studies, Centre of Korean Studies, SOAS; European Branch of ISKS, 2007. P. 155-161.

  Опыт преподавания корейского языка на кафедре истории и филологии стран Дальнего Востока, ИВКА, РГГУ // Вестник российского корееведения. М., 2009 (спецвыпуск). С. 155-165. (совм. с Е.В. Бречаловой) 

Опыт перевода среднекорейского памятника XV в. Ёнбиочхонга – "Ода о драконах, летящих к небу" // Материалы Первой российско-корейской научно-практической конференции литературных переводчиков. Москва, 21-22 декабря 2009 г. – М.: «Вост. лит» РАН, 2010. С. 107-115. 

Ода о драконах, летящих к небу / Перевод со среднекорейского, стихотворное переложение Е.Н. Кондратьевой. Вступит. статья, пер. с ханмуна, примечания Е.Н. Кондратьевой и О.М. Мазо. - М.: Вост. лит., 2011. 239 с. (Orientalia et Classica. Труды Института восточных культур и античности. Вып. XXXVII). 

Принципы научного перевода средневековой корейской литературы (на примере поэтических текстов XV века). // V Всероссийский научно-практический семинар Объединения преподавателей корейского языка российских университетов, 25-26 марта, 2013 г.: тезисы докладов. — М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2013. С. 39-40. 

Изучение иностранных языков и подготовка переводчиков в средневековой Корее // Orientalia et Classica: труды Иститута восточных культур и античности. Выпуск L. – M., 2013. – С.127-134

К проблеме возникновения традиционной записи корейских имен и названий // Сборник докладов научно-практич. семинара "Насущные вопросы кирилизации корейских имен собственных. Актуальные проблемы унификации системы транскрипции" (МГЛУ, 4-5.12.2014). — М., 2014. С. 50-53.

Учебные пособия для изучения японского языка в средневековой Корее // Азия и Африка в меняющемся мире. Материалы XVIII международной конференции по источниковедению и историографии стран Азии и Африки. СПб., 22-24 апреля 2015 г. – СПб.: НП-Принт, 2015. – С. 227.
  Отражение внешних связей средневековой Кореи в учебных пособиях по изучению иностранных языков (на примере учебного пособия Чхопхэ сино) // Россия и государства корейского полуострова: становление отношений и перспективы взаимодействия: материалы международной научно-практической конференции / сост. Э.Х.Лим, И.В. Корнеева, И.Е. Че. - Южно-Сахалинск: СахГУ, 2016. – С.114-120
  Комментированный перевод памятника XV в. "Луна Отраженная. Жизнеописание Будды" // Иностранная Литература, №11, 2016. – С.174-184
  Способы адаптации и перевода ханмунных текстов в средневековой Корее (на примере Тонмонсонсып «Первоначальное наставление детям», XVIII в.) // Россия и государства Корейского полуострова: становление отношений и перспективы взаимодействия. Материалы международной конференции. Владивосток, 2017. – С.114-119
  Работа с оригинальными текстами в практике преподавания истории корейского языка в Институте восточных культур и античности РГГУ // Россия и Корея: общество, политика. история, культура: К 120-летию корееведения в Санкт-Петербургском государственном университете. Изд-во С.-Петерб.ун-та, СПб, 2018. — С. 9-18.
  От джатаки к повести: эволюция сюжета о двух братьях (хождении за море) в корейской средневековой литературе //Россия и государства Корейского полуострова в меняющемся мировом порядке — 2018. Изд-во Дальневост. федерал.ун-та, Владивосток, 2018. — С. 259-260

Мемуары госпожи Хон «Написанное в печали» (Ханджуннок) / пер. с кор., предисловие и комм. Е.Н.Кондратьевой. СПб.: Гиперион, 2020. 384 с.: илл. Отв. ред. Е.А.Кий ISBN 978-5-89332-353-5

  

Литература о жизни и трудах:

Концевич Л.Р. Российское корееведение на современном этапе // Российское корееведение. Альманах. Вып. 3. — М., 2003. С. 28.

Кондратьева Елена Николаевна // Современное российское корееведение. Справочное издание (Ч. 2. Биобиблиографический словарь современных российских корееведов). М.: Первое марта, 2006. C. 280-81. (Рос. корееведение в прошлом и настоящем. Т. 3). То же, доп. cм. на www.rauk.ru

 

Обновлено 04.06.2020 07:25