Forgot your password?Create an Account
ЛИМ Су PDF Print E-mail
Written by Administrator   
Sunday, 03 April 2011 01:33

LimSu

род. 16 июня 1923 г. в г. Уссурийске Приморского края. Отец — Лим Гю, активный участник антияп. нац.-освободительного движения, боец Армии независимости, по профессии печник; мать — Ким Сон, штукатур. В 1937 г. семья была депортирована в Ташкентскую обл., где совместно с другими насильственно переселенными корейцами участвовала в создании колхоза им. Молотова. В 1942–1947 гг. работал в этом колхозе. В 1952 г. окончил кор. отделение вост. факт-та ЛГУ, где учился у А.А. Холодовича. Еще будучи студентом, начиная с 3-го курса, начал преподавать разговорный кор. язык на младших курсах, а затем вести практические занятия по кор. языку и читать лекции по кор. письменности и кит. иероглифике. С 1952 г. — штатный преподаватель кор. разговорного языка, кор. письменности и иероглифики на отделениях кор. филологии и истории Кореи вост. фак-та СПбГУ. Вместе с коллегами А.Г. Васильевым и Г.Е. Рачковым за полвека преподаватель¬ской деятельности подготовил свыше 150 корееведов-специалистов, из которых четверо стали докторами, а 16 человек — кандидатами наук, многие работают в вузах и академических ин-тах России, а также за рубежом: в Северной и Южной Корее, Австралии, США, Германии, Болгарии, Польше, республиках СНГ. Создал первые на вост. фак-те СПбГУ научно-обоснованные разработки по практикумам «кор. разговорный язык» и «курс иероглифической письменности». Переводчик на рус. язык произведений современной и классической кор. лит-ры. Издано 14 работ. Работает над монографией «Ситуативные речевые модели разговорного корейского языка», основанной на многолетних лекционных занятиях. Имеет благодарность ректора СПбГУ за заслуги в связи с 50-летием научно-пед. деятельности (19.06.1998).

Основные работы:

Пер. с кор.: Сказание о Птице фазане // Корейские повести / Сост. и коммент. А.А. Холодович. — М.: Худож. лит., 1954. С. 21–37.

Пер. с кор.: Ли Дон Чхун. Новый путь // Современные корейские пьесы / Сост. Хван Юн Дюн. Ред. переводов и коммент. Г.Е. Рачков. — М.: Искусство, 1957. С. 91–169.

Пер. с кор.: Повесть о фазане. С. 131–148; Повесть о Сим Чхон. С. 179–245 // История о верности Чхун Хян. Средневековые корейские повести / Сост. А.А. Холодович. Отв. ред. В.А. Хван Юндюн. — М.: ИВЛ, 1960.

Корейские пословицы и поговорки // Ученые записки ЛГУ. № 294. Вып. 12. — Л., 1961. С. 147–162.

Художественные особенности корейских пословиц и поговорок // Исследования по филологии стран Азии и Африки. — Л., 1966. С. 133–144.

Пер. с кор.: Девушка из селения «Персиковый цвет» // Роза и Алый Лотос. Корейские повести (XVII–XIX вв.). — М.: Худож. лит., 1974. С. 229–308 (совм. с Г.Е. Рачковым); То же / Пер. Т. Палади — Кишинев: Лит. артистика, 1981. (на молд. яз.). Фольклорные и литературные источники корейских пословичных изречений // Востоковедение. Вып. 4. — Л., 1976, № 2. С. 105–110. Пер. с кор.: Ким Сон Даль // Проделки хитрецов. — М., 1977. С. 302–310.

Сост., пер., примеч. и предисл.: Корейские народные изречения. На корейском и русском языках / Ред. Л.Р. Концевич. — М.: ГРВЛ, 1982. — 359 с. (Пословицы и поговорки народов Востока).

Пер. с кор.: Подвижница Сим Чхон. С. 193–252 (совм. с Г.Е. Рачковым); История фазана. С. 287–300 // Верная Чхун Хян. Корейские классические повести XVII–XIX вв. — М.: Худож. лит., 1990.

Пер. с кор.: Рассказы о Ким Сон Даре // Веселая мудрость. — М., 1991. С. 332–345.

Пер. с кор.: Кор. народн. сказки о Ким Сон Даре // Феи с Алмазных гор. — М., 1991. С. 357–370.

Животный и растительный мир в корейских пословичных изре¬чениях // Вестник ЦКЯиК. Вып. 2. — СПб., 1997. С. 199–213.

Золотые слова корейского народа. 한민족의 금언. Сост., пер., примеч. и предисл. Лим Су / Отв. ред. В.Д. Аткнин. — СПб.: СПбГУ, 2003. — 358 с. (на кор. и рус. яз.).

Литература о жизни и трудах:

Adami N.R. Die Russische Koreaforschung. Bibliographie 1682–1976. — Wiesbaden, 1978. Именной указ. С. XVIII. (перечень работ Лим Су — № 1617, 1643, 1644).

Корейская художественная литература: Указ. пер. и критической лит-ры, опубл. на рус. яз. в 1945—1978 гг. Вып. I. — М.: ВГБИЛ, 1980. Именной указ. С. 158. (перечень работ и пер. Лим Су — № 28–29, 995, 1000).

Библиография Кореи. 1917–1970. — М.: ГРВЛ, 1981. Алф. указ. С. 152. (перечень работ Лим Су — № 1772, 1960, 1960).

Пермяков Г.Л. О сборнике Лим Су «Корейские народные изречения» // Корейские народные изречения. — М.: ГРВЛ, 1982. С. 5–9.

Корейская художественная литера¬тура: Указ. пер. и критической лит-ры, опубл. на рус. и др. яз. народов СССР в 1945—1986 гг. Вып. 2. — М.: ВГБИЛ, 1987. Именной указ. С. 167. (перечень работ и пер. Лим Су — № 432, 851, 1055, 1084, 1085).

В кн.: Ли А.М. Возвращение к истокам: Коллективная повесть наших читателей. Воспоминания Ли Аллы Михайловны // Корё Сарам (СПб.). 1991, октябрь.

The Russian Federation // AKSE Newsletter. 2000, № 24. P. 73; также см. // AKSE Newsletter. 2002, № 26. P. 66; также см. // AKSE Newsletter. 2005, № 29. P. 102.

В кн.: [Библиогр. указатель рос. изд. переводов за 1953–1995 гг.] // 설성경외. 세계속의 한국문학: 통일 한국문학의 진로와 세계화 방안 (Соль Сонгён и др. Кор. лит-ра в мире…). — 서울, 2002. 609–630쪽.

Концевич Л.Р. Российское корееведение на современном этапе // Российское корееведение. Вып. 3. — М., 2003. С. 30.

Аткнин В.Д. Слово о Лим Су // Золотые слова кор. народа.— СПб.: СПбГУ, 2003. С. 3–9.

Лим Су // Современное российское корееведение. Справочное издание (Ч. 2. Биобиблиографический словарь современных российских корееведов). М.: Первое марта, 2006. C. 338-40. (Рос. корееведение в прошлом и настоящем. Т. 3). То же, доп. cм. на www.rauk.ru

 Лим Су // Востоковеды России ХХ – XXI века. Био­библиографич. словарь. В 2-х кн. Сост. С.Д. Милибанд. М.: Вост. лит. РАН, 2008. Кн. I. С. 870-71.

Last Updated on Saturday, 29 September 2018 23:27
 
homemadevideos