비밀번호 찾기회원가입
Новости ИСАА МГУ
XII Всероссийский конкурс эссе PDF 인쇄 E-mail
ИСАА МГУ 에 의해서 작성   
월요일, 27 5월 2019 20:28

Приглашаем принять участие в конкурсе эссе по роману современной южнокорейской писательницы Чон Ихён «Милый мой город» (정이현 «달콤한 나의 도시») (М.: «Наталис», 2017).

        

Правила подачи эссе:

 

До 1 ноября 2019 г. на адрес 이 이메일 주소는 스팸봇으로부터 보호됩니다. 보시려면 자바스크립트를 사용 가능으로 해야됩니다. Вы можете направить файл с эссе в формате doc, docx или rtf на русском языке объемом до 4 стр. (максимум 7500 зн.); в теме письма должно быть помечено «Конкурс эссе».

Файл с эссе обязательно должен быть озаглавлен по имени автора (напр.: ИвановАА.docx) и начинаться следующими данными: Ф.И.О. полностью, учебное заведение/организация, адрес электронной почты, моб. тел.).

Книгу каждый участник приобретает в частном порядке в книжных магазинах, в издательстве «Наталис» и на интернет-порталах.

Объявление результатов и награждение победителей состоится в конце ноября – начале декабря 2019 года (о точной дате будет сообщено дополнительно) в Институте стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова (Москва, ул. Моховая, д. 11).

 

Организаторы:

  • Корейский национальный институт переводов художественной литературы (KLTI),
  • Институт стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова,
  • Московское общество переводчиков корейской художественной литературы.

 

주관:  한국문학번역원

주최:  러시아한국문학번역가협회, 모스크바국립대학교

장소:  모스크바국립대학교 아시아아프리카

독후감제출마감일자: 2019 11 1 ( 이 이메일 주소는 스팸봇으로부터 보호됩니다. 보시려면 자바스크립트를 사용 가능으로 해야됩니다. )

시상식 일시: 2019 11 – 12

LAST_UPDATED2
 
Корейский литературный вечер в ИСАА МГУ PDF 인쇄 E-mail
ИСАА МГУ 에 의해서 작성   
일요일, 18 11월 2018 22:00

3 декабря (понедельник) в 18.00 в Институте стран Азии и Африки МГУ (Москва, ул. Моховая, д. 11, зал 128) состоится Корейский литературный вечер.

В программе:

– встреча с корейским поэтом Чхве Тонхо, перевод сборника стихотворений которого «Море в бутылке» вышел в этом году: выступление и чтение нескольких произведений поэта, вопросы и ответы, автограф-сессия;

– объявление результатов и награждение лауреатов XI Всероссийского конкурса читательских эссе по сборнику рассказов современного южнокорейского писателя Ким Сын Ока «Сеул, зима 1964»;

– презентация новых книг по корейскому языку, выпущенных в издательстве «Lingua АСТ» в сотрудничестве с преподавателями ИСАА МГУ.

Приглашаются все желающие.

Для участия необходимо не позднее 26 ноября прислать заявку с указанием Ф.И.О. полностью на 이 이메일 주소는 스팸봇으로부터 보호됩니다. 보시려면 자바스크립트를 사용 가능으로 해야됩니다. (все участники конкурса эссе уже включены в список).

Организаторы:

– Корейский институт переводов (KLTI),

– Международный центр корееведения МГУ,

– Московское общество переводчиков корейской художественной литературы.

LAST_UPDATED2
 
Поздравляем победителей Олимпиады по корейскому языку PDF 인쇄 E-mail
ИСАА МГУ 에 의해서 작성   
금요일, 16 11월 2018 18:01

8-9 ноября 2018 г. в Институте стран Азии и Африки МГУ состоялась IV Всероссийская олимпиада по корейскому языку, в которой приняли участие 25 студентов 2-4 курса из 16 вузов России и СНГ.

Победителями и призерами стали:

1 место - Попова Татьяна (НИУ ВШЭ);

2 место – Лихачева Анастасия (ИФИЯМ ИГУ), Шевеленко Елена (СПбГУ);

3 место – Близнюкова Мария (МГЛУ), Трофимова Елена (ИВКА РГГУ), Андреичева Анна (ИВКА РГГУ)

Поощрительные призы получили: Светецкая Юлия (НГУ), Панусова Вера (НИУ ВШЭ), Митюсова Алена (ДВФУ), Шойропова Виктория (БГУ), Данильченко Игорь (ДВФУ),

Гавриленко Юлия (НГУ).

LAST_UPDATED2
 
Новый словарь подготовлен корееведами ИСАА МГУ PDF 인쇄 E-mail
ИСАА МГУ 에 의해서 작성   
수요일, 19 9월 2018 12:35



Коллективом преподавателей кафедры филологии стран ЮВА, Кореи и Монголии и Международного центра корееведения ИСАА МГУ (И.Л. Касаткина, Чон Ин Сун, А.В. Погадаева, К.В. Хазизова, Е.Т. Ан, С.Д. Бархатов) подготовлен Корейско-русский учебный словарь иероглифов. Издание осуществлено при поддержке Академии корееведения (РК).

Словарь носит прежде всего учебный характер. Его задача – дать основные знания об иероглифах, необходимые для чтения газет, научной, специальной и интеллектуальной литературы, в которых используется смешанное письмо (когда некоторые слова китайского происхождения записываются иероглифическими знаками, а грамматические показатели – корейской азбукой). Кроме того, знание иероглифики существенно облегчает овладение лексикой китайского происхождения, которая составляет около 70% корейского языка.

LAST_UPDATED2
더 읽기...
 
<< 시작 < 이전 1 2 3 4 5 6 7 8 다음 > >>

JPAGE_CURRENT_OF_TOTAL