Забыли пароль?Регистрация
Библиотека
Список категорий Поиск Добавить файл Вверх
Подробности закачки
Иванова В.И. Первые переводы Ф. Шиллера в Корее

Иванова В.И. Первые переводы Ф. Шиллера в Корее // Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока. Ч. I. Тезисы XII научной конференции (Москва, 1986). — М.: «Наука» ГРВЛ, 1986. С. 161-168. Из библиотеки Л.Р. Концевича.

 

Корейские адаптации драм Ф. Шиллера - «Орлеанская дева» и «Вильгельм Телль», сделанные с китайских переводов, а также некоторые его стихи («Боги Греции», ода «К радости») были одними из первых западных произведений, ставших известными в Корее. Они имели широкое хождение в стране с первых лет ХХ века, но славы немецкому писателю не принесли, так как бытовали как анонимные повести. Первые корейские переводчики, люди традиционного образования, относились к китайским вариантам этих драм как к коллективному достоянию и не считали нужным указывать имя автора. Они не отличали еще европейских драм от прозы и переводили их как повести. Автор приводит примеры влияния Ф. Шиллера на творчество корейских просветителей – Чан Джиёна, Син Чхэхо, Пак Ынсика, и определяет суть той немаловажной роли, которую произведения этого немецкого поэта и драматурга сыграли в становлении новой литературы Кореи.




Данные о файле

Размер 1.07 MB
Скачиваний 0
Дата создания 2017-05-09 23:52:45
Создан: tatiana
Дата изменения 2017-05-10 00:01:59
Изменен: tatiana

Для скачивания файла из этой категории необходимо авторизироваться!

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить