Пак Валентин. Новые публикации о Хон Бомдо: правда и вымысел. Заметки историка. Прозвучали на волнах Московского радио (Иновещание) в переводе на корейский язык в марте 1989 г.
Хон Бомдо – человек из легенды. К 120-летию со дня рождения. Беседа историка Валентина Пака. Прозвучала на волнах Московского радио (Иновещание) в переводе на корейский язык в августе 1988 г. Дополнена архивным фото.
Ванин Ю.В. Великий Октябрь и Корея. Беседа историка. Текст передачи, прошедшей неоднократно в эфир на волнах Московского радио в переводе на корейский язык в феврале-ноябре 1987 г.
Мазур Ю.Н. Великий Октябрь – в произведениях корейских писателей.
Текст литературной передачи, прошедшей в эфир на волнах Московского радио в переводе на корейский язык в октябре-ноябре 1986 г. С включением переводов на русский язык стихов пяти корейских поэтов. Публикуется к 100-летию октябрьской революции 1917 г.
Мазур Ю.Н. Ленин – в произведениях корейских писателей.
Текст литературной передачи, прошедшей в эфир на волнах Московского радио в переводе на корейский язык 22 апреля 1987 г. С включением стихов корейских поэтов в оригинале и в русском переводе.
Оригинальные тексты на корейском языке и ссылки на издание, откуда они заимствованы, помещены в конце текста. Они переписаны рукой Юрия Николаевича Мазура (1924-1998). Публикуется к 100-летию октябрьской революции 1917 г.
«Я не считаю, что занимаюсь стариной». Интервью историка Бориса Пака.
Текст интервью Бориса Дмитриевича Пака, прозвучавшего в переводе на корейский язык на волнах Московского радио в апреле 1991 г.
Творчество Анатолия Кима и кинематограф. Репортаж с премьеры в Москве художественного фильма "Месть" (1989 г.), поставленного на киностудии "Казахфильм" по одноименному рассказу Анатолия Кима. Режиссер - Еремек Шинарбаев, автор сценария – Анатолий Ким. Прошел в эфир в переводе на корейский язык на волнах Московского радио в феврале 1990 г.
"Страх" – новая повесть советского корейского писателя Хан Дина. Литературная передача. Развернутая аннотация повести на русском языке, подготовленная для визирующей инстанции по русскому тексту повести (перевод К. Шишова), опубликованного сначала на страницах корейской газеты "Ленин кичхи", а затем в сборнике "Страницы лунного календаря" (М.: Сов. писатель, 1990). Полный текст повести прозвучал в оригинале (на корейском языке) на волнах Московского радио в октябре-ноябре 1989 г.
Полный корейский текст повести доступен на нашем сайте в разделе "Корейская диаспора в России и СНГ".
Радиовещанию КНДР 45 лет. Текст репортажа из Пхеньяна, прошедшего в эфир на волнах Московского радио на корейском языке в октябре 1990 г. Дополнен двумя архивными фото.
Русский путешественник Пржевальский о корейцах. Литературная передача по книге Н.М. Пржевальского "Путешествие в Уссурийском крае" (1870). Прошла в эфир в переводе на корейский язык на волнах Московского радио летом 1991 г. Текст с добавлением архивного фото и карты.
Мы учимся в Пхеньяне. Текст репортажа с участием советских студентов, проходивших языковую стажировку в Университете имени Ким Ир Сена в Пхеньяне в 1990 г. Прошел в эфир на волнах Отдела вещания на корейском языке Гостелерадио СССР в декабре 1990 г. Архивное фото.
Ленинград – крупный центр советского корееведения. Подборка из трех передач, прошедших в эфир на волнах Московского радио на корейском языке в 1986-1990 гг.:
Изучение корейской литературы в СССР. Беседа с доктором филологических наук Дмитрием Елисеевым (май 1986 г.);
Мы изучаем корейский язык. Репортаж из Ленинградского университета, включая интервью Анатолия Георгиевича Васильева ( декабрь 1989 г.);
По зову сердца. О своем выборе специальности рассказывает молодой кореевед Сергей Курбанов (февраль 1990 г.).
Мазур Ю.Н. Советские писатели и Корея (Николай Грибачев, Николай Тихонов, Александр Фадеев).
Три литературные передачи, объединенные общей тематикой. Были подготовлены известным московским корееведом, кандидатом филологических наук Юрием Николаевичем Мазуром (1924-1998) и прошли в эфир в переводе на корейский язык на волнах Отдела вещания на корейском языке Гостелерадио СССР в 1985-1986 гг. С автографом автора.
Мазур Ю.Н. Изучение письменных памятников корейской культуры в СССР. Неопубликованный машинописный текст без даты (предположительно конца 1980-х годов). С автографом автора.
Самый молодой кореевед-доктор исторических наук в СССР. Репортаж с защиты диссертации С.В. Волковым в ЛГУ 7 декабря 1989 г. Прозвучал в переводе на корейский язык на волнах Московского радио в декабре 1989 г.
Пак Валентин Константинович (ИВ АН СССР). Корейские интернационалисты-участники гражданской войны на Дальнем Востока. Беседа историка.
Текст передачи, прошедшей в эфир на волнах Московского радио на корейском языке в июне 1987 г., дополнен архивной фотографией.
Пак Валентин Константинович (ИВ АН СССР). Октябрьская революция и корейские революционеры в России. Беседа историка.
Текст передачи, прошедшей в эфир на волнах Московского радио на корейском языке в октябре 1987 г., дополнен архивной фотографией.